Каждый дурак знает, что до звезд не достать, а умные, не обращая внимания на дураков, пытаются.
Книга - зло, затягивает.



В этой книге собрана информация по Средиземью, из "Властелина колец", "Хоббита", "Сильмариллион" и писем Толкиена. Карты, рисунки, генеалогические древа, хронологии - есть чего поразглядывать. Так и кочуешь от одной статьи к другой, не замечая, как летит время. Вы, например, знали, что род Арогорна восходит к некоему эльфу Элросу, который выбрал человеческую жизнь? А что этот Элрос был... родным братом Элронда?

К ней я прибегаю в случаях, когда, например, возникает спор, вроде того - что за Некромант, зачем это выдумал Джексон? Джексон ничего не выдумывал, Некромант у Толкиена был, Джексон только время его разоблачения подправил. Ну а как начнешь - так и залипнешь. Так озаботившись проблемой родственных отношений Арагорна и Элронда, я принялся считать, сколько же лет Элронду.:scull3:

@темы: чужая Вселенная

Комментарии
10.01.2015 в 17:25

Вас так много, а меня так мало
Ох, какая книга.. Я не большой поклонник "ВК" и иже с ними, но даже меня проняло)
10.01.2015 в 18:14

Вы, например, знали, что род Арогорна восходит к некоему эльфу Элросу, который выбрал человеческую жизнь? А что этот Элрос был... родным братом Элронда?
Знал)) мне повезло впервые читать ВК и Хоббита в переводе, если не ошибаюсь, Каменкович и Каррика, в котором примечания едва ли не длиннее, чем повесть "Хоббит")))
10.01.2015 в 22:55

Только Сонми есть и восток, и запад, и компас, и атлас. Единственный атлас облаков.
в котором примечания едва ли не длиннее, чем повесть "Хоббит")))
Обожаю книги с подобными примечаниями. Жаль, что их очень мало.
11.01.2015 в 01:05

Каждый дурак знает, что до звезд не достать, а умные, не обращая внимания на дураков, пытаются.
-Anhen-, :friend:

Боцман с Утонувшего Брига, счастливый человек. Я впервые читал ВК в "переводе" некоего Бобыля, где хоббиты назывались коротышки, а гномы - карлики (или наоборот, не помню). Элладан и Элрохир не фигурировали вообще, а путь Арагорна по Стезе мертвецов - как в прокатном варианте фильма. А в той книге, которая у меня сейчас, что-то есть, но не так много.

Далия Кифера, да, любопытно бывает. Эта конкретная книга мне нравится еще тем, что в ней есть комментарии, касающиеся первоисточников, которые брал Толкиен, Калеваллы например.
11.01.2015 в 01:23

Я впервые читал ВК в "переводе" некоего Бобыля
Не Бобыля, а Зинаиды Бобырь. Пересказ под названием "Повесть о кольце", оно? Честно, вы первый из моих знакомых, кто именно его читал самым первым. Единственное достоинство, имхо, что прозвище Арагорна переведён как Странник (ну вот ни один другой вариант мне не нравится). А так - вырезано почти всё.
Читал ещё перевод Муравьёва/Кистяковского и Григорьевой/Грушецкого. Считаю, что Каменкович и Каррик лучше всех))
11.01.2015 в 07:33

Каждый дурак знает, что до звезд не достать, а умные, не обращая внимания на дураков, пытаются.
Боцман с Утонувшего Брига, возможно и Бобырь, не поручусь, но точно "Повесть о кольце". После первого прочтения я этот перевод в руки не брал, а после прочтения полной версии у меня в отношении этой книги возникает только одно желание - выкинуть ее в окно.
Я после этого читал еще два перевода, но точно не помню имен переводчиков. Если еще надумаю перечитать, то буду брать оригинал.
11.01.2015 в 18:40

возможно и Бобырь, не поручусь, но точно "Повесть о кольце".
Если "Повесть о Кольце", то точно Бобырь. Самый адский перевод, любительский, ещё 60-ых годов, зачем его издали в 90-ых, понятия не имею.

Я после этого читал еще два перевода, но точно не помню имен переводчиков.
Определяется просто... Если Фродо Торбинс, Сэм Скромби и страна Ристания - это Муравьёв/Кистяковский. Если Фродо Сумникс и Сэм Гэмджи - Григорбев/Грушецкая. Если Фродо Торбинс, Сэм Гэмджи и Гэндальв - перевод Маториной. Если Фродо Бэггинс, Гандалв и нет примечаний - перевод Грузберга. Если Фродо Бэггинс, Сэм Гэмги, Гэндальф и примечания - Каменкович/Каррик.
11.01.2015 в 19:59

Каждый дурак знает, что до звезд не достать, а умные, не обращая внимания на дураков, пытаются.
Боцман с Утонувшего Брига, я тоже не представляю, на кой фиг это издали.

Значит, у меня Григорьев/Грушецкая. А ты все переводы читал?
11.01.2015 в 23:26

Ensen, нет, я читал только три: Каменкович/Каррик, Григорьева/Грушецкую и Муравьёва/Кистяковского (последний и у меня дома есть). Перевод Бобырь открывал, листал и в ужасе закрыл.
12.01.2015 в 05:45

Каждый дурак знает, что до звезд не достать, а умные, не обращая внимания на дураков, пытаются.
Я читал три, включая Бобырь, но последнее я бы разчитал

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail