Каждый дурак знает, что до звезд не достать, а умные, не обращая внимания на дураков, пытаются.
Наверное, все заметили, что давненько я не писал просто о себе, все больше о творчестве и о музыке. Просто не было о чем особо писать, только одно большое событие, и вот о нем-то как раз пора.
Итак, три недели назад я уволился с работы.
Да, я проработал на этом месте почти три года. Номинально я работал специалистом по внешнеэкономической деятельности, практически - чем только ни занимался: снабжением, растаможкой, переговорами, организацией заграничных командировок, логистикой, составлением договоров, переводами, маркетинговыми исследованиями, бизнес-тренингами менеджеров, съемкой видеороликов, составлением бизнес-планов, анализом и исследованиями новых направлений, интернет-маркетингом, разработкой внутренних регламентов и стандартов работы сотрудников, анализом качества работы, разработкой мер по улучшению качества обслуживания клиентов и еще всякой неведомой херней.
Это, безусловно, был полезный опыт, но все-таки с ним пора было заканчивать. Нет, я не настолько осатанел, чтобы уходить в никуда, да и, признаться, не собирался специально менять работу в ближайшее время. Просто меня позвали и я не мог упустить такой шанс. Если оглянуться в прошлое, я несколько лет шел к тому, чтобы получить именно эту должность именно в этой компании.
Итак, я снова возвращаюсь в переводчики, завтра я подписываю трудовой договор и у меня первый рабочий день.
Честно говоря, мне немного не по себе, и я переживаю, как справлюсь. Пора снова вспоминать технический английский, а уж про навыки синхронного перевода я вообще молчу. Так что теперь тут может быть много о языке и самолетах привет Калебу с Лессом.
У меня ощущение, что кто-то взял, нажал кнопку и перезапустил в моей жизни 2011 год, когда я работал переводчиком и достаточно активно писал. Я счастлив.
Итак, три недели назад я уволился с работы.
Да, я проработал на этом месте почти три года. Номинально я работал специалистом по внешнеэкономической деятельности, практически - чем только ни занимался: снабжением, растаможкой, переговорами, организацией заграничных командировок, логистикой, составлением договоров, переводами, маркетинговыми исследованиями, бизнес-тренингами менеджеров, съемкой видеороликов, составлением бизнес-планов, анализом и исследованиями новых направлений, интернет-маркетингом, разработкой внутренних регламентов и стандартов работы сотрудников, анализом качества работы, разработкой мер по улучшению качества обслуживания клиентов и еще всякой неведомой херней.
Это, безусловно, был полезный опыт, но все-таки с ним пора было заканчивать. Нет, я не настолько осатанел, чтобы уходить в никуда, да и, признаться, не собирался специально менять работу в ближайшее время. Просто меня позвали и я не мог упустить такой шанс. Если оглянуться в прошлое, я несколько лет шел к тому, чтобы получить именно эту должность именно в этой компании.
Итак, я снова возвращаюсь в переводчики, завтра я подписываю трудовой договор и у меня первый рабочий день.
Честно говоря, мне немного не по себе, и я переживаю, как справлюсь. Пора снова вспоминать технический английский, а уж про навыки синхронного перевода я вообще молчу. Так что теперь тут может быть много о языке и самолетах привет Калебу с Лессом.
У меня ощущение, что кто-то взял, нажал кнопку и перезапустил в моей жизни 2011 год, когда я работал переводчиком и достаточно активно писал. Я счастлив.