Тяжела жизнь переводчика... начнем с того, что все забывают, что переводчик - не рабочий, а зверь пушной, редкий и зачастую неуклюжий - его ловить надо. Я как-то даже с кирпичом встретился, он притворялся противовесом и норовил дать по башке. на мне была каскетка... а вот на французе нет.
А, тут получил доказательство, что мир все-таки тесен. Когда я шел работать в школу, я пришел вместо уволившейся учительницы. Так вот, оказывается... мы с ней теперь вместе работаем! Она тоже перевочик.
А сегодня мне устроили синхронную баню... Француз развел бешенную деятельность, вызвал к себе БМ и вот они наперебой говорили, приходилось изображать синхрониста, чтобы все успели все сказать. Раньше я о нем только слышал и пару раз видел мельком... А сегодня убедился, что все, что мне о нем говорили - правда. После претензий француза ору было на весь этаж и местами весьма крепкого разлива - это он монтажников воспитывал.
И да.... моя фамилия с завидным постоянством мелькает в списке опоздавших - раз в неделю в одно и тоже время 7:48.